Lesson 9 – Exercises

GRAMMAR EXERCISES

Follow the examples in creating new sentences with the given information. Click through to hear possible answers.

  1. ~への/~からの /~までの/ etc. の noun
    例:私はニューメキシコへ行った/その旅は楽しかった。
    (私の)ニューメキシコへの旅は楽しかった。

    • A.
      寺田先生に手紙を書いた/その手紙は出さないことにした(· ~への手紙)
    • B.
      山下という学者が日本の社会について本を書いた/その本は大変おもしろかった
    • C.
      両親からプレゼントをもらった/それは前からほしかった物だった

    Go to grammar notes.

  2. Vような気がする
    例:この森の中で同じ所を何度も歩いているようだ。
    この森の中で同じ所を何度も歩いているような気がする。

    • A.
      この音楽は前にも聞いたことがあるようだ。
    • B.
      誰かが私のことを遠くから見ているようだ。
    • C.
      私の結婚相手はこの人以外にはないようだ。

    Go to grammar notes.

  3. さえすれば/さえあれば/でさえあれば
    例:どうすれば漢字の読み方が調(しら)べられますか。
    辞書を引きさえすれば漢字の読み方は調べられます。(辞書じしょを引ひく=look up in a dictionary)

    • A.
      どうすれば外国にいる人と話しが出来ますか。
    • B.
      どうすれば世界のニュースを知ることができますか。
    • C.
      どんな人だったら英語が話せますか。
    • D.
      どんな本だったらよく売れますか。

    Go to grammar notes.

  4. ~に対して
    例:普通のアメリカ人は日本人に対してどんな印象を持っていますか。
    日本人に対して、ちょっと働き過ぎる人々だという印象を持っています。

    • A.
      子供に対して話しをする場合、大人はどんなふうに話しますか。
    • B.
      日本語ではどんな人に対して、ていねいなことばを使いますか。
    • C.
      アメリカ人は自分の国の政府に対してみな同じような考えを持っていますか。

    Go to grammar notes.

  5. 大して/大した
    例:アメリカの英語は場所によってとても違いますか。
    いいえ、アメリカの英語は大して違いません。

    • A.
      東京の冬は寒いですか。
    • B.
      その国の文化に興味がありますか。
    • 例:何か困っていることがあるのですか。
      いいえ、大した問題じゃありません。
    • C.
      病気ですか。
    • D.
      あなたが昨日見た映画はとてもおもしろい映画でしたか。

    Go to grammar notes.

  6. V方をする
    例:日本人と違って、アメリカ人はみんな考え方が違う。
    アメリカ人はみんな違う考え方をしている。

    • A.
      その人の考え方は子供みたいだ。
    • B.
      彼の考え方は変わっている(= is strange)から、なかなか友達ができない。
    • C.
      彼の歩き方はらんぼう(=rough)だから、くつが早くいたむ。

    Go to grammar notes.

  7. V気になる(ならない)
    例:中国文化に興味があったので、
    中国へ行って、勉強する気になりました。

    • A.
      たばこがけんこうに悪いとみんなに言われたので、
    • B.
      行くつもりはありませんでしたが、花子ちゃんが行くことにしたので、
    • C.
      明日は日本語のしけんがあるのですが、あんまり天気がいいので、

    Go to grammar notes.

TRANSLATION EXERCISES

Translate the following into English.

  1. 駅までの道/インドへの旅/大阪での生活/中国に着くまでの二日間
  2. あの人にはどこかで会ったような気がするが、昨日アメリカに来たばかりだそうだから、私の知り合いのはずはない。
  3. 彼はお金さえあれば/お金がありさえすれば、何でも買えると思っているらしい。
  4. 彼女は、動物に対しても、人に話すのと同じようにやさしく話す。
  5. a. 新幹線の旅が大して楽しくないのは、たぶんスピードがはやすぎて途中のけしきをゆっくり楽しめないからだろう。
    b. このあたりは気こうが寒すぎて、大したものは出来ません(= [produce / crops] grow)。出きるのはイモ( = potatoes)くらいのものですよ。
  6. 田中: 僕には、仕事より自分の生活の方が大事だから、君のように夜おそくまで会社になんかいたくないよ。
    山田: 君はそんな考え方をしているから、会社の中でえらくなれないんだよ。
  7. 私が経済について研究する気になったのは、今の世界で経済はどこか間違っていると思ったからです。
    (車の)オイルを変えていないのが、ちょっと気になるけど、横浜ぐらいまでなら平気(へいき=だいじょうぶ)だろう。

Translate the following into Japanese.

  1. A trip to Paris / the long road to Dakar / an experience in Africa
  2. I have a feeling that he may call me today.
  3. A journey on a boat is not bad as long as you don’t become seasick. (…しさえしなければ)
  4. Because people in Tibet believe in Buddhism and have a special feeling towards both animals and plants (=しょくぶつ), they think that they should not pull up(=ぬく) the plants growing in the mountains.a. Although I took the trouble to go to New York to buy this book, it is not very useful.
    b. That is not much of a problem, so please don’t worry.
  5. For(=にしては) a person living in 19th century Japan, he had a very liberal 自由な) way of thinking concerning relationships between men and women.
  6. I read a book about Japanese culture written by a scholar at this university, and it made me want to go [I came to feel like going] to Japan.
  7. What my friend said today bothers me and I can’t sleep.

REVIEW QUESTIONS

Answer the following questions.

  1. この人が日本をたつ時に、友達はどんなことをしてあげましたか。
  2. 中国へ行くのに、この人はなぜ船の旅をすることにしたのですか。
  3. がんじんという中国のお坊さんはどんなことをした人ですか。
  4. この人はこれからどこへ行って、何をする予定ですか。
  5. この人の会社の中には中国に行きたがっている人ばかりいますか。
  6. 中国と日本の歴史的な関係について、知っていることを話してください。
  7. 大学で中国語を学んだのに、この人はなぜ上海の人々の話すことばが一言も分からな かったのですか。
  8. 中国に比べてずっと狭い日本でも、お互いに分からないような方言が、ありますか。
  9. 中国の文化、習慣は、日本とどんな点で違いますか。
  10. あなたは日本のどんな点がいいと思いますか。どんな点が悪いでしょうか。

WRITING EXERCISE

Discuss briefly some good points and bad points of American society compared to those of some foreign countries.