Lesson 9 – Grammar Notes
- 中国への旅 (a journey to China)
- cf. 中国の旅 (a trip in China)
- 大学への道が分かりますか。(Do you know the way to the university?)
- 山田さんへの手紙はまだ出していません。(I have not mailed the letter to Ms. Yamada.)
- カナダまでのゆうびんは いくらですか。(How much is the postage for Canada?)
- 母からの言付けがありますか。(Do you have any message from my mother?)
- 外国へ行くような気がした。(I felt as if I were going to a foreign country.)
- あなたの気持ちが分かるような気がする。(I have a feeling that I understand your feelings. I think I understand how you feel.)
- 山田さんは今日は来ないような気がする。(I ‘ve got a feeling somehow that Ms. Yamada isn’t coming today.)
- あの人には前にどこかで会ったことがあるような気がします。(I have a feeling that I’ve met him somewhere before.)
- 時間がありさえすれば=時間さえあれば (if only [ as long as] I have / had time)
- Nがある(子供がある)
- 子供さえあれば(if only one has a child) or 子供がありさえすれば (if only one has a child)
- 子供さえなければ(if only one does not have a child)
- Nだ(子供だ)
- 子供でさえあれば (if only it is a child)
- 子供でさえなければ (if only it is not a child)
- adj (新しい)
- 新しくさえあれば (as long as it is new)
- 新しくさえなければ (as long as it is not new)
- V (読む)
- 読みさえすれば (if only one will read)
- 読みさえしなければ (if only one will not read)
- 静かでさえあれば どんな部屋でもけっこうです。 (As long as it is quiet, any room will do.)
- 会社から遠くさえなければ小山さんの家はいい家ですね。 (If only it were not far from her work (company), Ms. Oyama’s house would be a good house.)
- 山田さんの家へ行きさえすれば分かります。/ 山田さんの家へさえ行けば分かります。 (If you just go to Ms.Yamada’s house, you will find out.)
- この薬(くすり)さえ飲めば、なおりますよ。/ この薬を飲みさえすれば、なおりますよ。 (If you just take this medicine, you will get well.)
- c.f. 子供で[に]さえ出来ます。(Even a child can do it.)
- 日本に対して(to [ toward] Japan)
- Xに対して (facing X, toward X, opposed to X, in contrast to X)
- 親に対してそんなことを言ってはいけない。(You musn’t speak to your parents like that.)
- 私の春子さんに対しての気持は変わりません。(My feeling toward Haruko hasn’t changed.)
- 彼は日本の文化に対して子供の頃から興味(きょうみ)を持ち始めた。(He started to be interested in Japanese culture when he was a child.)
- a. 大して役に立たない(it is not so useful)
b. 大した問題(a big problem, a serious problem)
- a. 大して(=あんまり)+ neg = not very much, not so much
- 大して高くないIt is not very expensive.)
- 大して見たくないけれど見てみましょう。(I am not very anxious to see it, but I will have a look.)
- b . 大した = 大きい、大切な ; usually used with neg.
- 大した病気じゃありませんから、心配しないで下さい。(It is not a very serious sickness, so don’t worry.)
- 大した用事じゃないんですが、山田さんに会って話したいんです。(It is not about a very important matter, but I want to see Ms. Yamada and have a talk with her.)
- 考え方をする(have a way of thinking)
- ~V+方をする(have a ~way of V / V in a ~way)
- 山田さんはなかなかおもしろい考え方をしますね。(Mr. Yamada has a very interesting way of thinking.)
- そんな時代後れ(out-of-date)の考え方をしていると、人に笑われますよ。(You will be laughed at if you go on thinking in such an out-of-date way.)
- 山田さんはかわいそうな死に方をしましたね。(Mr.Yamada died a pitiful death, didn’t he?)
- 手紙を書く気になる(one comes to feel like writing a letter)
- V+ 気になる (come to be in a mood to V)
- 山田さんからの手紙は読む気になれない。 (I can’t bring myself to read the letter from Mr.Yamada.)
- むかしの友達に会ってしばらく行かなかったあのレストランに急に行く気になった。(I met an old friend and I suddenly had a desire to go to that restaurant I hadn’t been to in some time.)
- どうしてあの会社をやめる気になったのだろう。(I wonder what induced him to quit that company.)
- 気になる(When used without a preceding verb, it means “something bothers one.”)
- 山田さんのことが気になる(I’m concerned about Ms. Yamada.)
Top